Proposta traduzione manga Final Fantasy XII

« Older   Newer »
  Share  
CAT_IMG Posted on 13/8/2011, 09:30
Avatar

Maxiutente

Group:
Founder
Posts:
3,686

Status:




Ragazzi, volevo proporre la traduzione del manga di Final Fantasy XII.

Sarebbe ottimo per noi, dato che saremmo l'unico team in italia a vantarcene. Però mi servono persone che possano aiutarmi, dato che non posso fare tutto da solo. Io posso pulire le vignette e fare un primo abbozzo della traduzione (che è dall'inglese, non dal giapponese). Mi servono dunque persone che possano roporsi per uno o più di questi ruoli:

-Traduzione
-Revisione traduzione
-Pulizia vignette
-Trascrizione

Il link al manga in inglese è questo: www.mangafox.com/manga/final_fantasy_xii/

Edited by Xynaton - 19/8/2011, 15:46
 
Top
10superflex1
CAT_IMG Posted on 13/8/2011, 17:35




Sarebbe un'ottima idea!
Ed è anche in inglese, quindi non di molta difficoltà per la traduzione!^^
Io posso offrirmi per tradurre, l'unica pecca è che i file sono in archivio di solito e non ho un programma sul computer per gli archivi D:
Quindi finché non trovo qualcosa sto ferma D:
 
Top
CAT_IMG Posted on 13/8/2011, 18:52
Avatar

Maxiutente

Group:
Founder
Posts:
3,686

Status:


per aggiugere le scan ad un archivio posso benissimo pensarci io che hoi winrar...

Comuqneu flex potresti quindi iniziare a fare la traduzione del capitolo 1? ^^
 
Top
10superflex1
CAT_IMG Posted on 13/8/2011, 19:08




Certo^^
*sfodera traduttori,dizionari ed il polverosissimo libro d'inglese *
Sono pronta per tradurre! >=D
 
Top
CAT_IMG Posted on 13/8/2011, 19:14
Avatar

Maxiutente

Group:
Founder
Posts:
3,686

Status:


perfetto ;)

basta che metti la pagina e le rispettive battute ^^

(ricorda che i manga si leggono da destra verso sinistra, non come quelli italiani)
 
Top
10superflex1
CAT_IMG Posted on 13/8/2011, 19:23




Ok^^
Appena metti la scan inizio a tradurre^^
 
Top
CAT_IMG Posted on 14/8/2011, 11:48
Avatar

Maxiutente

Group:
Founder
Posts:
3,686

Status:


basta che clicchi sul capitolo 1 e ci saranno le pagine in sequenza ^^
 
Top
CAT_IMG Posted on 17/8/2011, 15:00
Avatar

Maxiutente

Group:
Founder
Posts:
3,686

Status:


Ecco la traduzione del capitolo 1 fino a pagina 15 (su 67). Flex, vedi un po' se fila...

Capitolo 1(67 pagine)

Pagina 1

-

Pagina 2

-

Pagina 3

-

Pagina 4

Questa è la storia di un mondo chiamato Ivalice
E’ un tempo in cui la magia è ancora praticata
E le astronavi si librano attraverso i cieli
L’impero settentrionale di Arcadia ha completato la sua invasione del paese deserto di Dalmasca e l’ha portato sotto il suo controllo.
La principessa, Ashe, ha fatto il voto di riportare allo splendore il suo paese ormai rovinato, ed attende la sua occasione assieme ai suoi compagni.
Anno 706 del calendario di Valedan.
Una battaglia cruciale per Dalmasca si avvicina.

Pagina 5

Capitolo 1: Il prezzo della giustizia

Pagina 6

-

Pagina 7

Vaan

Pagina 8

Spiaggia di NamYensa
<<il ‘Frammento dell’Alba’… Questo è il nostro obbiettivo>>
<<e’ uno strano posto per un gioiello, questo è sicuro…>>
<<si trova ad Ovest della Spiaggia, nella Valle della Morte.>>
<<…Se non è già stato rubato>>
<<cos’è…!?>>

Pagina 9

<<un mostro?! [in grassetto]>>
<<e’ questo il ‘Misterioso Uccello’ di cui parlavano nelle carovane?!>>
<<per favore correte via, Vostra Maestà!>>
<<sono la principessa di Dalmasca e posso scontrarmi con un migliaio di mostri!>>
“Per favore, prestami il tuo potere padre”
<<non puoi fermarmi dal completare la mia missione!>>
“Rasler!”

Pagina 10

<<state bene, Vostra maestà?>>
<<g-Grazie Basch…>>
“Ancora…”
“Ancora non riesco a fare nulla, ed ho sempre bisogno di essere salvata.”
“Non sarò in grado di far ritornare in vita la famiglia reale con questa debolezza.”
“Ho bisogno di più potere.”
“Ho bisogno… Ho bisogno di diventare più forte.”

Pagina 11

<<state bene, vostra maestà?!>>
<<sì, sto bene Vossler.>>
<<perfetto! Basch, andiamo a dargliele di santa ragione!>>
<<aspetta Vossler!>>
<<uh?>>
<<lasciamo perdere. Piuttosto continuiamo a muoverci.>>
<<che stai dicendo Basch?!>>
<<cerchiamo di accontentarci del fatto che sua maestà sia illesa, e andiamocene mentre quel mostro sta mangiando. Meglio non correre inutili rischi e lasciare che qualcuno venga ucciso.>>
<<la tribù degli UrutanYensa avrà sicuramente sentito il chiasso che abbiamo fatto.>>
<<sarebbe meglio non indugiare.>>

Pagina 12

<<comunque,>>
<<sembra che non saremo in grado di farlo, Grande Capitano>>
<<balthier!!?>>
<<vorrei anche raccomandare una ritirata tattica, ma…>>
<<cosa vuoi dire? Spiegati!>>
<<quell’idiota dal sangue caldo (?- The hot-blooded idiot)>>

Pagina 13

<<dal momento che voglio diventare un pirata dei celi, sono abbastanza forte per affrontare questo uccello!>>
<<vaan?!>>
<<adesso ascoltate, mi occuperò io di questo tizio, non preoccupatevi!>>
<<balthier, perché non l’hai fermato?>>
<<dammi una pausa! Ero solo un po’ occupato!>>
<<vann, torna qui!>>

Pagina 14

<<dove pensi di andare lasciando il tuo Chocobo qui? Sarebbe come scappare!>>
<<ehi, Vaan, mi stai ascoltando?>>
<<aah…>>
<<sto ascoltando, sto ascoltando! Ora ascolta tu, sei sulla mia strada!>>
<<cavolo… Promettimi solo che non farai nulla di pericoloso!>>
<<comunque Vaan…>>
<<ah, cosa intendi… Prima che tu…>>
<<vaan!!! Il mostro è…>>
<<questo ragazzo…>>

Pagina 15

<<sei prevedibile Mostro Uccello!>>
<<vaan…>>
 
Top
10superflex1
CAT_IMG Posted on 18/8/2011, 22:26




La traduzione va benissimo.
Perdona il ritardo nella risposta e tutto, ma con il fatto che a volte si toglie il comando "iscrizione" sul pannello di controllo non mi appaiono messaggi e quindi non ho visto nulla.
Per me va bene ( non lo dice una grande appassionata di lingue,ma..XD..)
Allora, io continuo con le prossime pagine.
Non prometto nulla in anticipo, ultimamente ho abbastanza da fare D:
Quindi se per te va bene riprendo da pag 16.
 
Top
CAT_IMG Posted on 19/8/2011, 13:13
Avatar

Maxiutente

Group:
Founder
Posts:
3,686

Status:


Uhm... secondo me sarebbe meglio che tu faccia direttamente il due (così ci capiamo meglio a mio parere).
 
Top
CAT_IMG Posted on 19/8/2011, 14:20
Avatar

Maxiutente

Group:
Founder
Posts:
3,686

Status:


ho fatto sia la pulizia che la trascrizione di quelle vignette ^^ come primo lavoro di questo tipo non è uscito affatto male ;)
 
Top
10superflex1
CAT_IMG Posted on 19/8/2011, 16:24




Ok,allora inizio con il 2...Potere traduttivo attivato!XD
P.S. Ci metterò sicuramente un bel po'... D:
 
Top
Erand11
CAT_IMG Posted on 27/10/2011, 14:35




bunafortuna! io nn aspetto altro che la vostra traduzione, io purtroppo d'inglese nn ci capisco una ceppa e quindi senza di voi mi ritroverei a guardare solo le figure XD. buonlavoro e congratulazioni x il coraggio :D
 
Top
12 replies since 13/8/2011, 09:30   160 views
  Share